Alternatives to gettext?

First of all I think gettext is one of the best at this point. You may take a look on Boost.Locale that may provide a better API and use gettext‘s dictionary model: http://cppcms.sourceforge.net/boost_locale/docs/ (not official part of Boost, still beta). Edit: If you don’t like gettext… These are translation technologies: OASIS XLIFF GNU gettext po/mo … Read more

Non-English texts in Stripe possible?

For further reference: While you can’t use human messages on stripe errors to be displayed directly on localized pages, you can take advantage of response.error.code to provide your own translations. var errorMessages = { incorrect_number: “The card number is incorrect.”, invalid_number: “The card number is not a valid credit card number.”, invalid_expiry_month: “The card’s expiration … Read more

What is a good definition for language code and locale codes?

There are several systems for locale identifiers. Many of them are similar at the first glance, but not when you go deeper: Some examples (Serbian-Serbia with Latin Script, Japanese-Japan with radical sorting): UTS-35, ICU, Mac OS X, Flash: sr-Latn-RS, ja-JP@collation=radical Newer UTS-35, BCP 47 extension U: sr-Latn-RS, ja-JP-u-co-unihan Win 2000, XP: 0x81a, 0x10411 Vista, Win … Read more

Angularjs and $locale

You can load the locale you want into localStorage, then refresh the page. Have the script below load the i18n file you need. Changing the locale on the fly isn’t supported yet. <script src=”https://ajax.googleapis.com/ajax/libs/angularjs/1.0.3/angular.min.js”></script> <script> var locale = JSON.parse(localStorage.getItem(‘locale’)); if (locale) { document.write(‘<script src=”scripts/i18n/angular-locale_’+locale+’.js”><\/script>’); } </script>

What is the actual differences between I18n/L10n/G11n and specifically what does each mean for development? [duplicate]

Here’s an article from the W3C: Localization vs. Internationalization The short answer from them seems to be: Localization refers to the adaptation of a product, application or document content to meet the language, cultural and other requirements of a specific target market (a “locale”). Internationalization is the design and development of a product, application or … Read more

Localization and internationalization, what’s the difference?

Internationalization (i18n) the process of changing your software so that it isn’t hardwired to one language/locale/culture. Localization (l10n) the process of adding the appropriate resources to your software so that a particular language/locale is supported. It’s bigger in scope than just this Wikipedia entry, but it’s a good start. The value of distinguishing between them … Read more

Hata!: SQLSTATE[HY000] [1045] Access denied for user 'divattrend_liink'@'localhost' (using password: YES)